top of page

„Traducerea legalizată” este un act tradus, semnat și ștampilat de un traducător autorizat de Ministerul Justiției, a cărui semnătură este apoi legalizată de notarul public. Notarul public nu poate legaliza semnătura oricărui traducător autorizat, ci doar a celor care și-au depus, în prealabil, specimenul de semnătură la biroul său. Traducătorul cu care lucrezi îți va spune cărui notar să te adresezi pentru legalizarea semnăturii sale.

Prea complicat? Vestea bună este că biroul nostru are angajat un traducător/interpret autorizat pentru limba engleză. 


Așadar, dacă ai de tradus orice act din sau în limba engleză, vino direct la noi și totul se rezolvă aici. Fără drumuri în plus, fără timp irosit, fără bătăi de cap.

Mai mult, dacă ai colegi, parteneri de afaceri, clienți sau rude care nu vorbesc limba română, dar vorbesc limba engleză (indiferent de naționalitatea lor) și trebuie să semneze un act autentic în fața notarului public, interpretul nostru îi va asista, le va traduce oral sau în scris actul și va semna alături de ei, după cum prevede legea. Astfel, scapi de problema găsirii și programării unui traducător/interpret extern și rezolvi totul pe loc, la noi.

Pentru orice altă limbă străină în afară de limba engleză, îți putem furniza datele de contact ale traducătorilor și interpreților care și-au depus deja specimenul de semnătură la noi.

Întreabă notarul.

E mai sigur!

Te încurajăm să ne contactezi pentru orice întrebare care nu are răspuns în această pagină.

intreaba notarul
bottom of page